En Globasa, se aplica un orden de palabras relativamente estricto para los sintagmas.
Los sintagmas nominales constan de la siguiente estructura, como se ilustra en la siguiente tabla:
(Especificador) + (Complemento) + Cabeza
Sintagma nominal | |||||
(Especificador) | (Complemento) | Cabeza | |||
---|---|---|---|---|---|
Determinante | Adjetivo posesivo | Cuantificador | Adverbio Modificador de adj/advs |
Adjetivo(s) | Sustantivo o Pronombre |
ke - qu茅 hin - este/-a den - ese/-a ban - alg煤n(os/-as) moy - cada, todos nil - ning煤n alo - otro |
misu - mi(s) yusu - tu(s) tesu - su(s) etc. |
multi - muchos/-as xosu - pocos/-as, total - entero-/a, todo/-a, plu - m煤ltiple (cualquier n煤mero) etc. |
daymo - muy godomo - demasiado etc. |
meli - bello/-a blue - azul lil - peque帽o/-a etc. |
matre - madre doste - amigo sodar - hermano/-a drevo - 谩rbol to - ello etc. |
hin estos |
misu mi |
care cuatro |
daymo muy |
lama viejo |
kitabu libros |
hin misu care daymo lama kitabu estos cuatro libros m铆os muy viejos |
Dado que los especificadores y los complementos son opcionales, un sintagma nominal puede constar de un solo sustantivo, por ejemplo, kitabu.
Las frases nominales siempre deben terminar en un sustantivo o en un pronombre. Cada vez que se omite un sustantivo impl铆cito, un pronombre debe reemplazarlo, en lugar de dejar un especificador o un complemento colgando. Sin el uso de pronombres para completar frases nominales, dichas frases tendr铆an significados diferentes o crear铆an oraciones incompletas y, por lo tanto, agramaticales.
Banete ergo velosi ji banete ergo hanman.
Algunos trabajan r谩pido y algunos trabajan lentamente.
Sin el pronombre ete, la oraci贸n dir铆a:
Ban ergo sen velosi ji ban ergo sen hanman.
Algunos trabajos son r谩pidos y otros lentos.
Yusu gami ergo velosi mas misu te ergo hanman.
Tu esposo trabaja r谩pido pero el m铆o trabaja lento.
Sin el pronombre te, la segunda parte de la oraci贸n dir铆a:
Misu ergo sen hanman.
Mi trabajo es lento.
Dua basataytiyen ergo velosi mas un te ergo hanman.
Dos traductores trabajan r谩pido pero uno trabaja despacio.
Sin el pronombre te, la segunda parte de la oraci贸n dir铆a:
Un ergo sen hanman.
Un trabajo es lento.
Day manyen ergo velosi mas lil te ergo hanman.
El hombre grande trabaja r谩pido pero el peque帽o trabaja despacio.
Sin el pronombre te, la segunda parte de la oraci贸n dir铆a:
Lil ergo sen hanman.
El trabajo peque帽o es lento.
Los sintagmas verbales son similares en estructura a los sintagmas nominales:
Sintagma verbal | ||||||
(Especificador) | (Complemento) | Cabeza | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Marcador de tiempo/modo verbal | Afirmaci贸n o negaci贸n | Adverbio(s) |
Modificador(es) de adj/advs | Voz pasiva | Modo continuo/habitual |
Verbo |
(nun) le xa am ger na |
si - s铆 no - no |
daymo - muy godomo - demasiado |
bon - bueno/-a, bur - malo/-a, velosi - r谩pido multi - mucho/-a/-os/-as, xosu - poco/-a/-os/-as, pimpan - a menudo, nadir - rara vez etc. |
be - marcador del voz pasiva |
du - marcador de modo continuo/habitual |
danse - bailar lala - cantar eskri - escribir etc. |
le | no | daymo | pimpan | be | du | yam |
le no daymo pimpan beduyam no se sol铆a comerse muy a menudo |
Como especificadores, los marcadores de verbos (nun, le, xa, ger, am, na) se colocan al inicio de los sintagmas verbales.
Como se puede apreciar en la oraci贸n anterior, los adverbios (o frases adverbiales) generalmente preceden a los verbos.
Alternativamente, los adverbios pueden colocarse despu茅s del verbo, inmediatamente despu茅s de los objetos, si los hay.
Femyen danse meli.
La dama baila bonito.
Mi le gibe pesa tas coriyen volekal koski mi le befobi ki te xa morgi mi.
Le di el dinero al ladr贸n involuntariamente porque tem铆a que me matara.
Los adverbios tambi茅n se pueden mover al inicio de la oraci贸n, siempre que haya una pausa clara mediante el uso de la coma para separar la frase del resto de la oraci贸n. Sin la pausa, el adjetivo/adverbio podr铆a interpretarse err贸neamente como un modificador del sujeto.
Velosi, bwaw glu sui.
R谩pido, el perro bebe el agua.
Unyum, te le idi cel banko.
Primero, fue al banco.
El adverbio de negaci贸n no precede inmediatamente a la palabra o frase que se niega.
Manyen no godomo bur danse.
o: Manyen danse no godomo bur.
El hombre no baila demasiado mal.
En la segunda oraci贸n anterior, no se encuentra junto con el resto del complemento al final de la oraci贸n. (El hombre bail贸, pero no demasiado mal).
Alternativamente, no podr铆a preceder inmediatamente al verbo e interpretarse como una modificaci贸n al verbo junto con sus adverbios descriptivos.
Manixu no danse godomo bur.
El hombre no baila demasiado mal.
Los sintagmas verbales en infinitivo tienen la siguiente estructura:
na + frase verbal
Consulte Sintagmas verbales en infinitivo en Estructura de la oraci贸n.
Globasa, como la mayor铆a de los lenguajes SVO, hace uso de preposiciones en lugar de postposiciones. Los sintagmas preposicionales se componen de una preposici贸n seguida de un sintagma nominal.
Sintagma preposicional | |
Preposici贸n | Sintagma nominal |
---|---|
in en |
day sanduku caja grande |
in day sanduku en la caja grande |
La posici贸n de los sintagmas preposicionales dentro de las oraciones se explica en Estructura de la oraci贸n.
Con excepci贸n de no (no), los adverbios de enfoque, como sol (s贸lo, solamente, 煤nicamente), pia (tambi茅n) y hata (hasta), no aparecen en las tablas anteriores de sintagmas nominales y sintagmas verbales. La raz贸n es la siguiente: los adverbios de enfoque pueden aparecer en cualquier parte de una oraci贸n, dependiendo de lo que se quiera modificar en la oraci贸n. Los adverbios de enfoque siempre preceden inmediatamente a la frase o palabra que 茅stos modifican.
Misu gami glu sol kafe fe soba.
Mi esposa bebe s贸lo caf茅 por la ma帽ana.
Misu gami glu kafe hata fe axam.
Mi esposa bebe caf茅 incluso por la noche.
Pia misu gami glu kafe fe soba.
Tambi茅n mi esposa bebe caf茅 por la ma帽ana.
Las sintagmas adjetivos complejos vienen despu茅s de los sustantivos que modifican.
Adj/adv聽m谩s聽sintagma preposicional
Kitabu eskrido fal misu doste
el libro escrito por mi amigo
alimyen hox kos聽yusu sukses
el maestro feliz por tu exito
Frases comparativas con adj/advs
nini maxmo聽lao kom misu sodar
el ni帽o mayor que mi hermano
En Globasa, las cl谩usulas relativas se introducen con el marcador de cl谩usula modificadora hu y conservan el orden t铆pico de las palabras. Vale la pena se帽alar que la conjunci贸n hu no tiene un equivalente exacto en espa帽ol, pero normalmente se traduce como que, quien o el cual.
Las cl谩usulas relativas que requieren un pronombre para referirse al antecedente utilizan el pronombre relativo de reanudaci贸n obligatorio da (茅l, ella/-s, ello/-s, 茅se-a/-os/-as).
Te sen femixu hu da lubi mi.
"Ella es la mujer que 茅sa me ama".
Ella es la mujer que me ama.
Te sen femixu hu mi lubi da.
"Ella es la mujer que yo amo 茅sa".
Ella es la mujer a quien yo amo.
Mi le sonxi katatul hu mi kata roti yon da.
"Perd铆 el cuchillo que corto el pan con 茅se."
Perd铆 el cuchillo con el que corto el pan.
Kamisa hu mi suki da sen blue. o To sen blue, kamisa hu mi suki da.
"La camisa que me gusta 茅sa es azul." o "Es azul, la camisa que me gusta 茅sa".
La camisa que me gusta es azul. o Es azul, la camisa que me gusta.
Nota: Como se pudo apreciar en el 煤ltimo ejemplo, cuando la cl谩usula relativa es parte del sujeto, la oraci贸n puede reformularse para colocar el la cl谩usula principal primero y mover la cl谩usula relativa al final de la oraci贸n. Esto ayuda a que la oraci贸n sea m谩s f谩cil de procesar.
El adjetivo posesivo dasu se utiliza en oraciones relativas de la siguiente manera:
Te sen manixu hu dasu sodar kone mi.
"脡l es el hombre que su hermano me conoce."
Es el hombre cuyo hermano me conoce.
Te sen manixu hu mi kone dasu sodar.
"脡l es el hombre que conozco a su hermano".
Es el hombre cuyo hermano yo conozco.
Manyen hu dasu gami Globasa sen misu doste. o Te sen misu doste, manyen hu dasu gami Globasa.
"El tipo que la esposa de 茅se habla Globasa es mi amigo". o "脡l es mi amigo, el tipo que la esposa de 茅se habla Globasa".
El tipo cuya esposa habla Globasa es mi amigo. o Es mi amigo, el tipo cuya esposa habla Globasa.
Las oraciones relativas en las que un adverbio correlativo se refiere al antecedente son las siguientes:
Kitabudom hu mi ergo denloka sen day.
"La biblioteca que trabajo all铆 es grande".
o
Kitabudom hu denloka mi ergo sen day.
"La biblioteca que all铆 trabajo es grande".
La biblioteca donde trabajo es grande.
Din hu mi xa preata denwatu sen Lunadin.
"El d铆a que llego entonces es lunes".
o
Din hu denwatu mi xa preata sen Lunadin.
"El d铆a que entonces llego es lunes".
El d铆a cuando llegar茅 es el lunes.
En lugar de adverbios correlativos, se pueden usar sintagmas preposicionales para expresar oraciones equivalentes.
Kitabudom hu mi ergo in da sen day.
"La biblioteca que trabajo en ella es grande".
o
Kitabudom hu in da mi ergo sen day.
"La biblioteca que en ella trabajo es grande".
La biblioteca en la que trabajo es grande.
Din hu mi xa preata fe da sen Lunadin.
"El d铆a que llego en 茅l es lunes".
o
Din hu fe da mi xa preata sen Lunadin.
"El d铆a que en 茅l llego es lunes."
El d铆a en que llegar茅 es el lunes.
Los sintagmas nominales inespec铆ficos con cl谩usulas relativas pueden estar compuestas por to/te m谩s un adverbio correlativo de reanudaci贸n o da.
Mi no suki to hu mi ergo denloka.
"No me gusta ello que trabajo all铆".
o
Mi no suki to hu denloka mi ergo.
"No me gusta ello que all铆 trabajo".
No me gusta d贸nde trabajo.
Mi suki to hu yu broxa misu tofa denmaner.
Me gusta ello que me cepillas el cabello as铆.
or
Mi suki to hu denmaner yu broxa misu tofa.
"Me gusta ello que as铆 me cepillas el cabello".
Me gusta c贸mo me cepillas el cabello.
Am gibe tas mi to hu mi vole da.
"Dame ello que quiero eso".
Dame lo que quiero.
Mi no suki te hu yu le seleti da.
"No me gusta ella/茅l/ellos que elegiste a 茅se."
No me gusta a qui茅n elegiste.
Alternativamente, pueden estar compuestos por un sustantivo m谩s un sintagma preposicional de reanudaci贸n o da.
Mi no suki loka hu mi ergo in da.
"No me gusta el lugar que trabajo en 茅se".
o
Mi no suki loka hu in da mi ergo.
"No me gusta el lugar que en 茅se trabajo".
No me gusta el lugar en el que trabajo.
Mi suki maner hu yu broxa misu tofa yon da.
"Me gusta la forma que me cepillas el cabello con esa (forma)".
o
Mi suki maner hu yon da yu broxa misu tofa.
"Me gusta la forma que con esa me cepillas el cabello".
Me gusta la forma en que me cepillas el cabello.
Am gibe tas mi xey hu mi vole da.
"Dame la cosa que quiero 茅sa".
Dame la cosa que quiero.
Mi no suki persona hu yu le seleti da.
"No me gusta la persona que elegiste 茅sa."
No me gusta la persona a quien elegiste.
Los sustantivos a veces se modifican con cl谩usulas que no son relativas, en otras palabras, cl谩usulas sin ning煤n elemento de reanudaci贸n. En este caso, se utiliza feki (de que) para introducir dichas cl谩usulas.
Singa begude idey feki maux ger abil na sahay te.
Al le贸n le hizo cosquillas la idea de que el rat贸n pudiera ayudarlo.
Las frases nominales con palabras de lugar, tiempo, manera y raz贸n pueden modificarse usando cl谩usulas con feki en lugar de cl谩usulas relativas con hu. En otras palabras, para crear oraciones m谩s cortas sin cl谩usulas de reanudaci贸n, feki puede reemplazar a hu m谩s una frase correlativa o preposicional de reanudaci贸n (hu denloka/hu in da, hu denwatu/ hu fe da, hu denmaner/hu yon da, hu denseba/hu kos da).
Mi no suki restoran feki imi le yam.
"No me gusta el restaurante en-que comimos".
No me gusta el restaurante en el que comimos.
Te sokutu (fe) moy mara feki te estaycu.
"Se cae cada vez que se levanta".
Se cae cada vez que se levanta.
Mi suki maner feki yu broxa misu tofa.
"Me gusta la forma en-que me cepillas el pelo".
Me gusta la forma en que me cepillas el pelo.
Seba feki yu no xwexi sen koski yu no abyasa.
"La raz贸n de-que no aprendes es porque no practicas".
La raz贸n por la que no aprendes es porque no practicas.