Correlativos

Tabla de Correlativos

interrogativo
(que)
demostrativo
(este)
demostrativo
(ese)
no especificado
(algún, cierto)
universal
(cada, todo/todos)
negativo
(ningún)
alternativo
(otro)
idéntico
(mismo)
cualquier sustantivo ke...
que...
hin...
este...
den...
ese...
ban...
algún...
cierto...
moy...
cada...
todos...
nil...
no...
ningún...
alo...
otro (diferente)...
sama...
(el) mismo...
cosa

to - ello
keto
qué
cuál
hinto
esta (cosa),
esto
dento
esa (cosa),
eso/aquello
banto
algo
moyto
todo
nilto
nada
ninguno
aloto
otra cosa
samato
lo mismo
cosa en plural

oto - ellos/-as
keoto
qué cosas
cuáles
hinoto
estas (cosas),
estos
denoto
esas/aquellas (cosas),
esos/aquellos
banoto
algunas cosas
moyoto
todas las cosas
niloto
ninguno (de ellos)
alooto
algunas otras cosas
samaoto
las mismas cosas
ser viviente

te -
él/ella o cualquier ser viviente
kete
quién
cuál
hinte
este/-a
dente
ese/-a, aquel/aquella
bante
alguien
moyte
todos
nilte
nadie
alote
algún otro/-a
samate
el/a mismo/-a
ser viviente en plural

ete -
ellos/-as
keete
quiénes
cuáles
hinete
estos/-as
denete
esos/-as, aquellos/-as
banete
algunos/-as de ellos/-as
moyete
todos ellos/-as
nilete
ninguno/-a de ellos/-as
aloete
algunos/-as otros/-as
samaete
los/-as mismos/-as
posesión

-su -
sufijo posesivo
kesu
cuyo
hinsu
de este
densu
de ese/aquel
bansu
de algún/alguien
moysu
de todos
nilsu
de nadie
alosu
de otro
samasu
del mismo
tipo, manera

-pul -
sufijo adj/adv
kepul
como qué; cómo
(de qué manera)
hinpul
así;
de esta manera
denpul
así
de esa manera
banpul
algún tipo de;
de alguna manera
moypul
todo tipo de;
en todos los sentidos
nilpul
ningún tipo de;
de ninguna manera
alopul
un tipo diferente de;
de una manera diferente
samapul
del mismo tipo;
de la misma manera
grado

-mo -
sufijo adv
kemo
cuán, qué tan
(hasta qué punto)
hinmo
así de
denmo
tan
banmo
algo (en cierto grado)
moymo
en cada grado
nilmo
en ningún grado
alomo
en diferente grado
samamo
en el mismo grado
cantidad

kwanti -
cantidad
kekwanti
cuánto
hinkwanti
tanto
(esta cantidad)
denkwanti
tanto
(esa/aquella cantidad)
bankwanti
algo de
moykwanti
la cantidad total de
nilkwanti
ninguna cantidad de,
ninguna
alokwanti
una
cantidad diferente de
samakwanti
la misma
cantidad de
número

numer -
número
kenumer
cuántos
hinnumer
tantos
(este número de)
dennumer
tantos
(ese/aquel número de)
bannumer
algún número de
moynumer
todo número de
nilnumer
ningún número de
alonumer
un número diferente de
samanumer
el mismo número de
ubicación

loka -
lugar
keloka
dónde
hinloka
aquí
denloka
allí/allá
banloka
en algún lugar
moyloka
en todas partes
nilloka
en ninguna parte
aloloka
en otro lugar
samaloka
en el mismo lugar
tiempo

watu -
tiempo
kewatu
cuándo
hinwatu
ahora
denwatu
entonces
banwatu
en algún momento
moywatu
siempre
nilwatu
nunca
alowatu
en otro momento
samawatu
al mismo tiempo
motivo
(causa o propósito)


seba -
motivo
keseba
por qué
hinseba
por este motivo
denseba
por eso
banseba
por alguna razón
moyseba
por todas las razones
nilseba
por ningún motivo
aloseba
por una razón diferente
samaseba
por la misma razón
manera, modo

maner -
manera, modo
kemaner
cómo (realizado
de qué modo)
hinmaner
así,
de esta modo
denmaner
así,
de esa modo
banmaner
de alguna modo
moymaner
de todos modos
nilmaner
de ningún modo
alomaner
de otra manera
samamaner
del mismo modo
enfático

él -
cualquiera
he keto
qué
he hinto
éste en específico
he dento
ése en específico
he banto
cualquier cosa
he moyto
todo
y cada cosa
he nilto
ninguno,
ni uno solo
he aloto
cualquier otro
he samato
exactamente lo mismo

Correlativos determinantes

Las palabras correlativas ke, hin, den, ban, moy, nil, alo y sama siempre deben ir seguidas de un sustantivo (ya sea modificado con adjetivos o no) o de un pronombre. Nunca deben estar solos puesto que al omitir el sustantivo o pronombre el correlativo puede confundirse fácilmente como determinante del sustantivo/verbo que le sigue. En ausencia de un sustantivo específico, los pronombres te o to marcan el final del sintagma nominal. Consulte Sintagmas nominales.

Compara las siguientes oraciones:

Hinto bon nasacu.
Esto huele bien.

En la oración anterior, -to marca el final del sintagma nominal.

Hin bon nasacu... memorigi mi cel misu femgami.
Este aroma... me recuerda a mi esposa.

En la oración anterior, nasacu marca el final del sintagma nominal.

kekwanti, kenumer

Asimismo, kekwanti (qué cantidad de) y kenumer (qué número de) también deben ir seguidos de te o to cuando se sobreentiende un sustantivo no especificado.

kenumer bon lala - ¿cuántas buenas canciones?

en comparación con

Kenumer te bon lala?
¿Cuántos (de ellos) cantan bien?

Mi le kari dua kilogramo fe risi. Yu le kari kekwanti to?
Compré dos kilos de arroz. ¿Cuánto compraste tú?

Preposición cel obligatoria

La preposición cel es obligatoria con los correlativos con loka cuando se trata de movimiento.

cel keloka - (a) dónde cel hinloka - (para) acá cel denloka - (para) allá etc.

Oraciones interrogativas y cláusulas interrogativas dentro de oraciones declarativas

Las cláusulas interrogativas dentro de oraciones declarativas son cláusulas que aparecen en lugar de sintagmas nominales y que significan la respuesta a la pregunta "¿XYZ?" o una variación de la misma. Se forman introduciéndolas con la conjunción de cláusula ku, utilizando el mismo determinante (ke) de oraciones interrogativas y conservando el orden de las palabras.

Los siguientes pares de ejemplos de oraciones ilustran: (1) oraciones interrogativas, (2) oraciones declarativas con cláusulas interrogativas

ke - que; kete - quien; keto - qué

(1) Kete lubi yu?
"¿Quién te ama?"
¿Quién te ama?

(2) Mi jixi ku kete lubi yu.
"Yo sé esto: ¿Quién te ama?".
Yo sé quién te ama.

(1) Yu lubi kete?
"¿Amas a quién?"
¿A quién amas?

(2) Mi jixi ku yu lubi kete.
"Yo sé esto: ¿Amas a quién(es)?".
Yo sé a quién(es) amas.

(1) Te vole na yam keto?
"¿Él quiere comer qué?"
¿Qué quiere comer?

(2) Mi le wanji ku te vole na yam keto.
"Olvidé esto: ¿Quiere comer qué?."
Olvidé lo que quiere comer.

(1) Te le gibe pesa tas ke doste?
"¿Ella le dio el dinero a qué amigo?"
¿A qué amigo le dio el dinero?

(2) Te le no loga ku te le gibe pesa tas ke doste.
"Ella no dijo esto ¿A qué amigo le dio el dinero?".
No dijo a qué amigo le dio el dinero.

kesu - cuyo

(1) Hinto sen kesu kursi?
"¿Ésta es la silla de quién?"
¿De quién es esta silla?

(2) Mi vole na jixi ku hinto sen kesu kursi.
"Quiero saber esto: ¿Esta es la silla de quién?".
Quiero saber de quién es esta silla.

(1) Kesu kitabu sen per mesa?
"¿El libro de quién está sobre la mesa?"
¿El libro de quién está sobre la mesa?

(2) Mi jixi ku kesu kitabu sen por mesa.
"Yo sé esto: ¿El libro de quién está sobre la mesa?".
Yo sé de quién es el libro que está sobre la mesa.

kepul - cómo o que tipo de (con sustantivos); cómo (con verbos)

(1) Yu sen kepul?
"¿Tú estás cómo?"
¿Cómo estás?

(2) Te le swal ku yu sen kepul.
"Ella preguntó esto: ¿Tú estás cómo?".
Ella preguntó cómo estabas.

(1) ¿Yu sen kepul insan?
"¿Tú eres qué tipo de persona?"
¿Qué tipo de persona eres?

(2) Mi jixi ku yu sen kepul insan.
"Yo sé esto: ¿Qué tipo de persona eres?".
Yo sé qué tipo de persona eres.

kemo - qué tan, cuán (hasta qué grado)

(1) Te sen kemo lao?
"¿Ella es qué tan vieja?"
¿Qué edad tiene ella?

(2) Te le loga tas mi ku te sen kemo lao.
"Ella me dijo esto: ¿Ella es qué tan vieja?".
Ella me dijo cuántos años tiene.

(1) ¿Yu sen kemo pilodo?
"¿Estás cuán cansado?"
¿Qué tan cansado estás?

(2) Mi jixi ku yu sen kemo pilodo.
Yo sé esto: "¿Estás cuán cansado?".
Yo sé lo cansado que estás.

kekwanti - cuánto; kenumer - cuántos/-as

(1) Yu le kari kekwanti risi?
"¿Compraste cuánto arroz?"
¿Cuánto arroz compraste?

(2) Mi le oko ku yu le kari kekwanti risi.
"Vi esto: ¿Cuánto arroz compraste?".
Vi cuánto arroz compraste.

(1) ¿Yu hare kenumer bete?
"¿Tú tienes cuántos hijos?"
¿Cuántos hijos tienes?

(2) Mi jixivole ku yu hare kenumer bete.
"Me pregunto esto: ¿Tú tienes cuántos hijos?".
Me pregunto cuántos hijos tienes.

keloka - dónde

(1) Te ergo keloka?
"¿Él trabaja dónde?"
¿Dónde trabaja?

(2) Mi jixi ku te ergo keloka.
"Yo sé esto: ¿Trabaja dónde?".
Yo sé dónde trabaja.

kewatu - cuándo

(1) Te xa preata kewatu?
"¿Ella llegará cuándo?"
¿Cuándo llegará?

(2) Dento sen ku te xa preata kewatu.
"Eso es esto: ¿Llegará cuando?."
Ahí es cuándo ella llegará.

keseba - por qué

(1) Yu le no idi cel parti keseba?
"¿No fuiste a la fiesta por qué?"
¿Por qué no fuiste a la fiesta?

(2) Mi jixi ku yu le no idi cel parti keseba.
"Yo sé esto: ¿No fuiste a la fiesta por qué?."
Yo sé por qué no fuiste a la fiesta.

kemaner - cómo (de qué manera)

(1) Yu le xuli mobil kemaner?
"¿Arreglaste el auto cómo?"
¿Cómo arreglaste el auto?

(2) Mi jixivole ku yu le xuli mobil kemaner.
Me pregunto esto: ¿Arreglaste el carro cómo?”.
Me pregunto cómo arreglaste el coche.

Oraciones declarativas con sintagmas interrogativos

Los hablantes a veces reducen una cláusula interrogativa a un sintagma, incluso sólo a la palabra interrogativa. Aun así, la conjunción ku se utiliza en ausencia de una cláusula completa.

Mi jixi ku fe ke mesi.
Yo sé en qué mes.

Te le no loga ku keseba.
Ella no dijo por qué.

Dento sen ku keloka.
Ahí es dónde.

Mi jixi ku na idi keloka.
Yo sé a dónde ir.

Conjunciones frasales correlativas

Las conjunciones frasales correlativas terminan en -loka, -watu, -seba y -maner, y utilizan la conjunción relativa hu.

Mi ergo denloka hu yu ergo.
Yo trabajo donde tú trabajas.

Mi xa preata denwatu hu yam sen jumbi. o Denwatu hu yam sen jumbi, mi xa preata.
Llegaré cuando la comida esté lista. o Cuando la comida esté lista, llegaré.

Mi le no idi cel parti denseba hu yu idi.
Yo no fui a la fiesta por la razón que tú fuiste.

Mi le xuli mobil denmaner hu yu le alim tas mi.
Arreglé el auto como me enseñaste.

Denmaner hu mi le loga...
Como dije...

Correlativos comparativos

La conjunción kom significa como, que y se utiliza con los correlativos terminados en -pul, -mo, -kwanti y -numer para hacer comparaciones. En los siguientes pares de ejemplos de oraciones, la segunda oración reemplaza una palabra o frase específica con un correlativo.

(1) Mi sen hazuni kom yu.
Estoy triste como tú.

(2) Mi sen denpul kom yu.
Estoy (así) como tú.

(1) Mi salom yu sodarsim kom misu sodar.
Te saludo fraternalmente como a mi hermano.

(2) Mi salom yu denpul kom misu sodar.
Te saludo (así) como mi hermano.

(1) Mi no abil na lala meli kom yu.
No puedo cantar bonito como tú.

(2) Mi no abil na lala denpul kom yu.
No puedo cantar (así) como tú.

(1) Sama kom mi, pia te hare tiga bete.
Al igual que yo, ella también tiene tres hijos.

(2) Denpul kom mi, pia te hare tiga bete.
Así como yo, ella también tiene tres hijos.

(1) Hin baytu sen daymo day kom misu to.
Esta casa es muy grande como la mía.

(2) Hin baytu sen denmo día kom misu to.
Esta casa es tan grande como la mía.

(1) Mi hare tiga bete kom misu gami.
Tengo tres hijos como mi cónyuge.

(2) Mi hare dennumer bete kom misu gami.
Tengo tantos hijos como mi cónyuge.

(1) Mi le kari dua kilogramo fe risi kom yu.
Compré dos kilos de arroz como tú.

(2) Mi le kari denkwanti risi kom yu.
Compré tanto arroz como tú.

daydenpul

La palabra daydenpul es una palabra derivada compuesta por day- (prefijo aumentativo) y el correlativo denpul. Se traduce como qué seguido de un sustantivo en exclamaciones como las siguientes:

Daydenpul din!
_¡Qué día!

daydenmo

La palabra daydenmo es una palabra derivada compuesta por day- (prefijo aumentativo) y el correlativo denmo. Es un adverbio de grado que significa tan, y es seguido de un adjetivo/adverbio, o de un sustantivo modificado.

Yu sen daydenmo bala.
Tu eres tan fuerte.

Yu hare daydenmo day oko.
Tienes unos ojos tan grandes.

La palabra daydenmo también se usa como daydenpul. Significa qué, y va seguido de un adjetivo/adverbio, o de un sustantivo modificado.

Daydenmo meli!
_¡Qué hermoso!

Daydenmo meli din!
_¡Qué hermoso día!

daydenkwanti, daydennumer, denmo multi

De manera similar, las palabras daydenkwanti y daydennumer pueden usarse para expresar tanto y tantos, respectivamente. Alternativamente, la expresión denmo multi puede usarse para expresar cualquiera de los dos, ya que es sinónimo de daydenkwanti y daydennumer.

moyun

La palabra moyun es una palabra derivada compuesta por la palabra correlativa moy y un (uno). Significa cada (uno) y se usa cuando es necesario distinguirlo de todo(s).

Compara las siguientes oraciones:

Mi le kari tiga yuxitul cel moyun nini.
Compré tres juguetes para cada niño.

Mi le kari tiga yuxitul cel moy nini.
Compré tres juguetes para todos los niños.