Frases y expresiones comunes

Saludos

salom - hola

xanti - hola ("paz")

bonsoba - buenos d铆as

bonnuru - buenos d铆as/tardes

bonaxam - buenas tardes/noches

bonnoce - buenas noches

Despedidas

weda - adi贸s

xanti - adi贸s ("paz")

finfe (rioko) - nos vemos

finfe xaya - hasta luego

finfe ner xaya - hasta pronto

bon soba - buenos d铆as

bon nuru - buenos d铆as/tardes

bon axam - buenas tardes/noches

bon noce - buenas noches

Otros buenos deseos

Nota: Como se vio anteriormente, los saludos con bon (buen) se expresan como palabras compuestos, mientras que las despedidas se expresan como frases de dos palabras. En las siguientes expresiones, las palabras compuestas se usan cuando el hablante y el oyente permanecen juntos. Es por eso que las dos palabras ra铆z est谩n juntas, combinadas en una sola palabra. Por el contrario, las frases de dos palabras se utilizan si el hablante o el oyente se apartan. Es por eso que las palabras ra铆z est谩n separadas.

bonata o bon ata - bienvenido

bonxanse o bonxanse - buena suerte

bonyam o bon yam - buen provecho ("buena comida")

bonglu o bon glu - salud ("buen trago")

bonturi o bon turi - buen viaje

Expresiones de cortes铆a

fe lutuf - por favor

xukra - gracias

multi xukra - muchas gracias

no hay seba - de nada, no hay de qu茅 ("no hay raz贸n")

asif - lo siento

mafu - perd贸n, disculpe

Otras interjecciones

daybon - grandioso

melibon - genial

suprem - s煤per

otima - excelente

afarin - bien hecho, buen trabajo ("aplausos")

hura - hurra

ay - ay

wao - guau

Interjecciones de di谩logo

o - oh

a - ah

nun - bueno (entonces), ahora (bien)

fe folo - entonces, por lo tanto, en consecuencia

fe fato - de hecho, en realidad

fe fini - finalmente

fe bonxanse - afortunadamente, por fortuna

fe asif - lamentablemente, desafortunadamente

fe onxala - ojal谩

fe misal - por ejemplo

fe xugwan - por lo general

fe benji - en esencia, b谩sicamente

fe moy kaso - en cualquier caso, de todos modos

fe alo kaso - de lo contrario

maxpul - adem谩s

pia - tambi茅n

abruto - de repente

e o em - eh

aham - Ya veo, entendido ("entender")

yakin - ciertamente, seguramente

totalyakin o pulyakin - absolutamente, totalmente

mimbay - obviamente, por supuesto

sipul - en efecto

okey - okey, est谩 bien

ible - tal vez, posiblemente

dayible - probablemente

sahi - correcto

mal - incorrecto

sati - cierto

falso - falso, no es cierto

samaijen - de acuerdo ("misma opini贸n")

Kam sati? - 驴De verdad?

Kam jidi? - 驴En serio? 驴Hablas en serio?

Kam yakin? - 驴Est谩s seguro?

Kam bon? - 驴Est谩s bien?, 驴Est谩 bien?

Kam okey? - 驴Est谩 bien? 驴Todo bien?

Preguntas/Respuestas comunes

  • Yu sen kepul? o Yu kepul?
    驴C贸mo est谩s?

Daymo bon, ji yu?
Muy bien, 驴y t煤?

semibon
m谩s o menos

semi semi
regular

  • Yu name keto? o Yusu name sen keto?
    驴C贸mo te llamas? o 驴Cu谩l es tu nombre?

Mi name... o Misu name sen...
Me llamo... o Mi nombre es...

(To sen) yukwe, na xorkone yu. o Yukwe.
"Es agradable conocerte." o "Es agradable."

(To sen) furaha, na xorkone yu. o Furaha.
Es un placer conocerte. o Es un placer.

(Mi sen) hox na xorkone yu. o Mi sen hox.
"(Estoy) feliz de conocerte." o "Estoy feliz."

  • Yu ogar keloka?
    驴D贸nde vives?

Mi ogar en...
Vivo en...

  • Yu sen of keloka?
    驴De d贸nde eres?

Mi sen of...
Soy de...

  • Yu sen kemo lao? o Yu sen fe ke nyan?
    驴Cuantos a帽os tienes?

Mi sen lao fe... (nyan). o Mi sen fe... (nyan).
Tengo... a帽os.

  • Kam yu (pala) Globasa?
    驴Hablas Globasa?

S铆, xosu.
S铆, un poco.

  • Yu pala ke basa?
    驴Qu茅 idiomas hablas?

Mi pala...
Yo hablo...

  • Kam yu aham?
    驴Comprendes?

(Si,) mi aham.
(S铆,) comprendo.

(No,) mi no aham.
(No,) no comprendo.

  • Ren loga... kemaner (in Globasa)?
    驴C贸mo se dice... (en Globasa)?

In Globasa, ren loga...
(En Globasa), se dice...

Declaraciones comunes

Mi jixi.
Lo s茅.

Mi no jixi.
No s茅.

Mi lubi yu.
Te quiero. o Te amo.